|
War is the way to peace
The only way for our homeland
And when the bell tolls
We know it won't end
We can only struggle
The way for our freedom
And when the bell tolls
We must pray, that it won't end
For our homeland
We can hear the sounds of peace
For our homeland
We can hear our battle cries
War is the way to freedom
The only way for our homeland
And when the battle tolls
We can hear the sounds of peace
We can only struggle
For it is in our blood
And when the bell tolls
We must pray, it will end
For our homeland
We can hear the sounds of peace
For our homeland
We can hear our battle cries
|
|
In ukrainian:
Ukraine, Mother of Heroes, go down to my heart, come by the winds of Caucasian storm, by the noise of Carpathian streams, by the glorious battles of great Conqueror Father Hummel, by the triumph and loud guns of the Revolution, by the joyous hum of the Sophia`s Bells. Let it all revived in You, lights by Your glory, because all my life for You, Because You are all my happiness.
Desde Kyiv
os ventos
netos de Stribog
e o brilho de Dazhbog
saúdam seus nobres filhos
herdeiros distantes,
da glória da Eurásia
Pátria antiga!
Terra eslava!
Algo flui no sangue
Desde os Cárpatos... ao Paraná
manifestai-se, Stara-Vira
Flui desde o sangue,
Dos Cárpatos a nós
silente a despertar
Stara-Vira
Portai-vos o Trezub.
Ecoam em vós os raios de Perun
que outrora, junto da espada
de Sviatoslav
Devastavam Khazar,
e hão de catigá-lo outra vez.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Братчики-Славяне:
Нехай гинуть вороги,
Най воля настане!
(Nossos inimigos evaporarão como orvalho sob o sol,
Tornaremo-nos, irmãos, soberanos em nossa terra.
Irmãos eslavos,
Para que os inimigos pereçam
e a liberdade chegue.)
Gritam as gralhas
lamentam os pinheiros
as ervas se deitam
Oh, Rus', já ficastes para trás dos cumes.
|